this post was submitted on 26 Aug 2024
55 points (98.2% liked)

European Graphic Novels+

846 readers
35 users here now

“BD” refers to Franco-Belgian comics, but let's open things up to include ALL Euro comics and GN's. Euro-style work from around the world is also welcome!

* BD = "Bandes dessinées"
* BDT = Bedetheque
* GN = graphic novel
* LBK = Lambiek
* LC = "Ligne claire"

Please DO: 1) follow good 'netiquette' and 2) the four simple rules of lemm.ee (this instance) when posting and commenting. As for extracts, they're fine, but don't link to pirated downloads.

MODERATION: If you happen to make a mistake upon the above, then please don't worry about it. We'll likely just laugh it off and let you know. OTOH, obvious bad-faith and hostile efforts will not be tolerated here.

For posting tips, including how to handle NSFW and personal content, see the FAQ below.

The designated language here is English, with a traditional bias towards French. When posting foreign-language content, please DO include helpful context for English-speakers.

---> Here's the community F.A.Q, and our resource page <---

RELATED COMMUNITIES:

SEARCHES:
# #Tintin #Asterix #LuckyLuke #Spirou #Gaston #CortoMaltese #Thorgal #Sillage(Wake) #Smurfs #Trondheim #Moebius #Jodorowsky

founded 1 year ago
MODERATORS
 

So for me, as I stumble and bumble my way through learning French (mostly through DuoLingo, hey), I'm often thinking about this issue.

Now-- on the surface of things, Modern English is almost exclusively comprised of German & French, and almost every word in these sentences are specific examples of such in terms of direct etymology. Which is a big part of why I've typically regarded French & German as my sibling languages. It's a nice, bright thought, anyway!

Let's take the modern English word "fight"-- WP claims:

From Middle English fighten, from Old English feohtan (“to fight, combat, strive”), from Proto-West Germanic *fehtan, from Proto-Germanic *fehtaną (“to comb, tease, shear, struggle with”), from Proto-Indo-European *peḱ- (“to comb, shear”).

My point is that there's so many ways to run with that over time... in any language whatsoever! Indeed, IIRC there was a "fisten" variation which meant an entirely different thing in earlier German.

But, "shear?" Yes, yes back in my schoolyard days, I wanted to shear my opponent like a little lost lamb, but... I don't think that's right.

So here's my point, assuming you've lasted this far. Modern German in fact split from modern English maybe around ~~800AD? And Modern French, around... perhaps slightly earlier than the Norman Conquest (1066), meaning that even though Modern English is absolutely PACKED full of French & German pronyms, we can't just assume they mean the same thing, anymore, as with the examples above.

It sort of breaks my heart, but it's just reality, non?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 5 points 2 months ago (1 children)

What a gorgeous mess! I sincerely don’t understand those who wish everyone would speak the same language. The language diversity means so many ways of seeing the world.

Hey Johnny, I thought you were a native French speaker for some reason! 😮 Must be your passion for bandes dessinées. So what’s your mother tongue? English? (Mine is French from Québec by the way.)

[–] [email protected] 2 points 2 months ago (1 children)

Must be your passion for bandes dessinées.

Exactly.
My mother-tongue is officially Castellano, followed by French.

Unfortunately, as a Peace-Corps baby and child of divorce, I never really had a chance to 'lock-in' my first two languages.

But also, just-- I absolutely adore BD, followed by Euro comics. And French is the language of BD, so... you know... let Mohammed get his arse over to the Mountain, given a choice.

[–] [email protected] 2 points 2 months ago (1 children)

My mother-tongue is officially Castellano,

I didn't know, are you already on [email protected] ?

[–] [email protected] 1 points 2 months ago

I am NOW.

Which reminds me-- I've fucked-up all the links, didn't I?