this post was submitted on 24 Dec 2024
199 points (95.0% liked)

YUROP

1266 readers
32 users here now

A laid back community for good news, pictures and general discussions among people living in Europe.

Other European communities

Other casual communities:

Language communities

Cities

Countries

founded 11 months ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 1 points 2 days ago (1 children)

Translating "julemanden" as "Christmas man" just feels wrong.

[–] [email protected] 4 points 1 day ago (1 children)

You could say "Yule man" instead, but it means the same thing.

[–] [email protected] 3 points 1 day ago (2 children)

Well not exactly. Yule and similar words are used as the word for Christmas in Scandinavian languages but it used to refer to a non-christian tradition. Scandinavian countries are generally not very religious and I personally don't like the association of yule with christianity.

[–] [email protected] 3 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Came here to point out that "jul" isn't exactly Christmas. It feels weird seeing "julenisse" be translated as "Christmas gnome" knowing the mythos behind the ~~little pyromaniac shitter~~ little buddy.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago (1 children)

Its meaning has become conflated with Christmas just as Christmas was stolen from pagan traditions, but that is still its current meaning in English.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago

Yea but coming from a danish viewpoint, I find it strange to equate them.