this post was submitted on 07 Oct 2023
59 points (96.8% liked)

France

2140 readers
91 users here now

La France et les Français

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Dernièrement, J'ai depoussiéré mes vieux "picsou magazine" pour les lire à ma fille. Fatalement, j'en suis arrivé à chercher et lui lire tous les épisodes de "la jeunesse de Picsou" dans leur première publication (c'était mieux avant, toussa).

je me suis rendu compte que dans les épisodes 10 et 11, le fiancé de Hortense (soeur de Picsou, mère de Donald et Della ) a 2 noms différents :

Dans l'épisode 10, il apparait sous le nom de Rodolphe. C'est le nom qui apparaît sur les arbres généalogiques de la famille Duck et dans la réédition de Glénat de l'intégrale de Don Rosa. Il s'agit de son nom français officiel.

Dans l'épisode 11, il s'appelle Richard (riri) Philippe(phiphi) Louis (loulou).

Les noms de Riri, Fifi et Loulou seraient donc une référence à ceux de leur grand-père... C'est la seule fois où j'ai vu ce nom apparaître, et je trouve ça dommage...

Ça donnait, à mon avis, une dimension différente à ces traductions françaises... Particulières...

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 14 points 11 months ago (24 children)

IMG_20231007_152635 la version de l'intégrale de Don Rosa par Glénat

[–] [email protected] 7 points 11 months ago (23 children)

Merci pour ce détail intéressant.

Tu dis que la première publication était meilleure. Peux-tu citer d'autres différences avec l'intégrale de chez Glénat ?

[–] [email protected] 8 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (12 children)

Je crois que le chapitre où Picsou se fourvoi en brûlant un village Africain a été supprimé. Alors que c'est paradoxalement le chapitre qui vaut à Picsou la culpabilité éternelle de sa fortune (rêve américain, toussa).

EDIT : Pour les intéressé, le JDG avait fait une vidéo où il revenait sur l’histoire et les modifications des différentes éditions.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago (1 children)

Ah non j'ai vérifié il est dans l'édition, le zombie aussi. J'ai eu peur quand j'ai vu la news de cette année que Disney n'éditerait plus cette séquence à l'avenir 🙄

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)

C'est vrai ? Punaise, comme l'a dit Narann, c'est quand même une séquence clé du passé de Picsou...

Bon, vu qu'ils ont réédité la jeunesse de Picsou plusieurs fois, c'est encore "facile " de se les procurer avant censure... Mais quand même...

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)
[–] [email protected] 3 points 11 months ago

Dégoûté, mais pas surpris en fait... C'est fou ça...

load more comments (10 replies)
load more comments (20 replies)
load more comments (20 replies)