In China we call it snow and describe the sound using the exact onomatopoeia as rain
Asklemmy
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- [email protected]: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
just "static" in the states in the 1990s. I swear to god, sometimes I could see something in it. Could have been psychosomatic.
Snow rain
... and sound was just called "hiss" or "white noise"
Salt and pepper fight!
Śnieg: snow
برفک
barfak
literally "little snow"
Makes it sound cute. Instead of watching the news, I'll look at a little snow.
It's "neige" which means "snow" in french
It's just static.
PSHHHHHHH
The Hiss.
Salt and pepper fight.
"Snow" in Norway. Alternatively "Snowball fight"
Brazil: chiado.
Or "chuviscado", that could mean light rain.
Rice
turkish: "karıncalanmış"
Ah, Cosmic background radiation. AKA static. Sounds like: ksshhhh Comedy name: snowstorm in the arctic.
Snowfall in finnish.
In québécois French, we would call it "neige" or "statique". Snow or static.
Drizzle