this post was submitted on 10 Jul 2023
45 points (100.0% liked)
LGBTQ+
6187 readers
20 users here now
All forms of queer news and culture. Nonsectarian and non-exclusionary.
See also this community's sister subs Feminism, Neurodivergence, Disability, and POC
Beehaw currently maintains an LGBTQ+ resource wiki, which is up to date as of July 10, 2023.
This community's icon was made by Aaron Schneider, under the CC-BY-NC-SA 4.0 license.
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
In french people have started using "iel" which is as close of an equivalent to "they" that we can get in our gender-filled language. Its a mix between the male and female pronouns "il" and "elle".
Maybe its just that im not as used to it as using they in the singular form, but its not as great. It is a step in the right direction though, its just that everything around the pronoun in the language is gendered.
The issue with French is that, even if you use a kinda not gendered pronoun, the entire language is still heavily gendered.
If you use "iel" then what does follow? Masculine, feminine, or the kinda neutral inclusive writing using a dot? For me that's where the biggest friction is, because the solution is harder to find than inventing new pronouns.
For non French speakers, the sentence "he is nice" would be translated as "il est gentil" and the sentence "she is nice" would be translated as "Elle est gentille"
Now, how do we write "they are nice"
So yeah, that's really complicated because the language is clearly not created with that in mind.
Thats exactly right.
You can try to avoid gendered language, but you sentences get even longer and its basically a minefield
« La rédaction épicène » is the strategy of writing French while avoiding gender specific forms, but it’s a delicate art and a constant struggle. One of my colleagues tried to get ChatGPT to write in this way to no avail.
This is something that's been driving me nuts. I've found lots of material on the concepts of "iel" and la rédaction épicène, but I can't find many long-form examples for understanding how to actually use them. Any thoughts on where I could find articles or essays written without gender?
Taking it more seriously and being reasonably knowledgeable about it is on my to-do list. It doesn’t help that there’s some differing views on the subject. I’ve spotted these resources so far:
La vitrine linguistique has a number of articles about it, but they’ve so far rejected neologisms like "iel" and opt to be as neutral as possible within the existing grammar.
The UQÀM has a guide about inclusive writing as well.
Thanks for these! The GoC has something similar, and it actually acknowledges the existence of iel, which surprised me. I hadn't seen the ones you linked, so it'll be good to compare. It's so confusing!