this post was submitted on 06 Jan 2024
96 points (100.0% liked)
chapotraphouse
13491 readers
929 users here now
Banned? DM Wmill to appeal.
No anti-nautilism posts. See: Eco-fascism Primer
Vaush posts go in the_dunk_tank
Dunk posts in general go in the_dunk_tank, not here
Don't post low-hanging fruit here after it gets removed from the_dunk_tank
founded 3 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Well to be halfway fair, translating poetry is a fucking art in itself. You have to understand how to convey pace which works differently in different languages.
Like Spanish has long sentences, German has long words, etc. If you directly translate English to Spanish then it’s going to sound really punchy and abrupt and if you directly translate German into English it’s going to become very verbose.
But the issue here is the guy cant read the originals. So how the fuck can he know what the original pace and feeling is supposed to be? He’s writing fan fiction.
But to the broader concept of translating prose, actually that’s an amazing field in itself. The best translators of poetry are multilingual poets because they have to rewrite the poems to get the same feeling as the original, and sometimes the best translations are actually quite distant from a direct transcription of the original.
No he isn't. Fan fiction writers tend to be consumers of the original work