this post was submitted on 20 Nov 2024
46 points (97.9% liked)

DACH - Deutschsprachige Community für Deutschland, Österreich, Schweiz

2068 readers
485 users here now

Das Sammelbecken auf feddit.org für alle Deutschsprechenden aus Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und die zwei Belgier. Außerdem natürlich alle anderen deutschprechenden Länderteile der Welt.

Ursprünglich wurde diese Community auf feddit.de gegründet. Nachdem feddit.de mit immer mehr IT-Problemen kämpft und die Admins nicht verfügbar sind, hat ein Teil der Community beschlossen einen Umzug auf eine neue Instanz unter dem Dach der Fediverse Foundation durchzuführen.

Für länderspezifische Themen könnt ihr euch in folgenden Communities austauschen:

Eine ausführliche Sidebar mit den Serverregeln usw. findet ihr auf der Startseite von feddit.org

___

founded 5 months ago
MODERATORS
 

Hintergrund: Ich arbeite in der Spieleindustrie. Es ist üblich, Spiele für den europäischen Markt zumindest auf Englisch, Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch zu lokalisieren. Ich kenne in meinem Umfeld niemanden, der auf Deutsch spielt. Vor allem typische "Gamer" haben aus diesem Grund schon in ihrer Schulzeit überdurchschnittliche Englischkenntnisse. Habe mir hin und wieder interessehalber bei den Spielen, an denen ich gearbeitet habe, die deutschen Texte angesehen und sie sind meistens sehr schlecht übersetzt, auch im Internet wird das oft kritisiert. Ich selbst spiele seit ich 18 oder so bin nur noch auf Englisch. Sogar bei japanischen Spielen lohnt sich das, weil die englische Übersetzung oft besser ist.

Wer von euch spielt auf Deutsch und wie sind die Erfahrungen damit? Ich lebe in Österreich, vielleicht ist es in Deutschland anders?

top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 2 points 3 days ago

Für mich sind Untertitel in den meisten Spielen Pflicht - oftmals ist die Avsmischung so verpackt, dass man nichts versteht. Was ich hasse, sind Spiele, die eine englische Sprachausgabe haben, aber im Standard deutsche Untertitel.

Grundsätzlich:

  • Wenn deutsche Sprachausgabe, dann auf deutsch.
  • Wenn "nur" englische Sprachausgabe, dann englisch.
  • Wenn ich den Eindruck hab, dass die Synchro oder Übersetzung auf deutsch schlecht ist, dann wird auf englisch geschalten
  • Bei Spielen, bei denen ich regelmäßig ein Wiki brauche, bevorzuge ich englisch - außer es gibt ein ausführliches und gutes Wiki auf deutsch. Aber:
  • Kompetitive Multi-player Spiele oder Spiele bei denen ich auch irgendwelchen YouTubern oder Streamern zu schaue - eher englisch. Das bringt mich sonst zu sehr durcheinander Callouts auf Englisch im Voicechat zu haben (oder dem Streamer auf englisch zuzusehen) während mein Spiel auf deutsch ist.
[–] [email protected] 13 points 6 days ago (1 children)

Tendenziell Originalsprache.

Daedalic Point and Click Adventures gehören auf deutsch. Sonst eigentlich alles auf englisch, mehr aus Gewohnheit, aber mich hat's manchmal doch interessiert, wie die Übersetzungen klingen. Mir fällt noch das Beispiel Horizon Zero Dawn ein:

"Alright, I should do this quick!" - Aloy spricht zu sich, bissl leiser, konzentriert

"Ich sollte das schnell zu Ende bringen!" - gesprochen, als hätte jemand ohne Kontext gesagt "Hier, lies das mal vor."

Wenn ich mich recht erinnere, hat die deutsche Stimme meiner Meinung nach auch nicht gepasst.

[–] [email protected] 1 points 5 days ago

Oje, deutsche Synchronsprecher sind da noch ein Thema für sich. Bei US-amerikanischen Sitcoms sind die deutschen Sprecher für mich auch manchmal schwer zu ertragen.

[–] Dyskolos 7 points 6 days ago

Alle Medien im Original. Aber nur in Sprachen die ich verstehe, denn UTs sind fürchterlich.

Früher auf deutsch only, aber nur weil es A) keine Originale lokal zu erwerben waren (ich bin aaaalt) B) man als deutscher irgendwie so aufwuchs. Bis mir mal wirklich gewahr wurde, dass ich meist nur halbgare Lokalisierungen spielte/schaute/las, da verging ne Weile.

[–] [email protected] 7 points 6 days ago

Ich spiele zum größten Teil auf Deutsch. Je länger ich ein Spiel spiele und je mehr ich bei einem Spiel auf Online Community-Ressourcen zurückgreife, desto höher steigt die Chance dann, dass ich auf Englisch switche, einfach um Begriffe besser online suchen zu können etc.

Ich würde schon sagen, dass ich gut Englisch kann und rede auch wohl gerne Englisch und so, brauche aber immer im Kopf kurz ein bisschen, um dann "automatisch" bei Englisch zu sein und auch, um dann on-the-fly zu übersetzen. Da ist Deutsch dann zumindest wahrgenommen irgendwie einfach und angenehmer.

Schlimm ist's auch bei mir, wenn ich irgendwas mit Untertiteln spiele/gucke/..., ich achte dann viel zu sehr auf den Text, als auf die Szene etc.

[–] [email protected] 4 points 5 days ago
[–] [email protected] 9 points 6 days ago

Wozu soll ich mich mit Englisch begnügen wenn ich auch auf Deutsch spielen kann? Der einzige Grund für mich auf Englisch zu spielen, ist es wenn einer die Übersetzung so verkackt hat, dass es weh tut. Sprich bei Indie Entwicklern mit Lokalisierungsteam 'google translate'.

[–] [email protected] 5 points 6 days ago* (last edited 6 days ago)

Eigentlich alle Medien, seien es Spiele, Filme, Bücher in Englisch, sofern es Originalsprache ist. Das heißt für mich eigentlich 99 % English.

Sachen, die aus anderen Sprachen übersetzt wurden, meistens auch auf Englisch, weil die Übersetzung tendenziell besser ist. Ausnahme davon sind Bücher, aber das war ja nicht die Frage.

[–] [email protected] 5 points 6 days ago

Ich spiele die englische Version, es sei denn Deutsch ist die Originalsprache (z.b. Daedalic Adventures).

Ich verbringe aber auch seit meiner Jugend sehr viel Zeit mit PC Spielen, und schaue z.b. auch Serien oft lieber auf Englisch.

Meine bessere Hälfte spielt eher gelegentlich und bevorzugt meistens die deutsche Übersetzung, es sei denn sie ist wirklich haarsträubend schlecht (z.B. Game of Thrones Serie).

Auch als Kind habe ich natürlich eher zur deutschen Version gegriffen.

[–] [email protected] 5 points 6 days ago

Ich spiele eigentlich alles auf Englisch, einfach weil es oft auch der Default ist. Finde aber auch, dass viele Spielinterne Begriffe auf Englischosich oftmals besser anhören, weshalb ich bei Englisch bleibe.

[–] [email protected] 4 points 6 days ago (1 children)

Ich spiele auf Englisch. Aber die [wenigen] (Freunde) wo ich es weiß spielen auf Deutsch.

Ich habe auch meine Windows auf Englisch. Richtig nervig ist wenn die Anwendung die Region oder Zahlen und Zeit Formatierungen als Grundlage für die Sprache verwendet. Was durchaus häufig vorkommt. Dann ist Windows Anzeigesprache zwar Englisch, aber weil ich DE Tastatur, DE Region, und vor allem DE Zahlen und Datumsanzeige habe ist in der Anwendung dann trotzdem Deutsch. Richtig nervig. Und richtig beschissen wenn man das im Spiel nicht umstellen kann.

Kleine Anekdote von neulich: hexceed gespielt, macht sich Deutsch. Beim Spiel Verlassen ist der Verlassen Button betitelt mit "Ausfahrt". 😄 Fand ich sehr lustig. (EN Exit im Straßenverkehr heißt Ausfahrt.)

[–] [email protected] 3 points 6 days ago (2 children)

Leer to unpause game

Lüstlich anstarren zum unpausieren

[–] [email protected] 1 points 6 days ago (1 children)

Kannst du mir das zweite auf Englisch übersetzen? Ich verstehe es nicht.

[–] [email protected] 1 points 6 days ago

Das zweite ist die uebersetzung vom ersten

Leer soll im interface leertaste sein, aber ist auch ein verb im englischen

[–] [email protected] 1 points 6 days ago

Achja: sprachzeugs, Sea of thieves via windows store?

[–] [email protected] 0 points 5 days ago* (last edited 5 days ago)

🤮 Edit: wenn jemand ein Spiel in Hörweite auf deutsch spielt Except, ganz wenige gut synchronisierte; keine Beispiele in meinem Kopf…

[–] [email protected] 41 points 1 week ago (1 children)

Deutsch, wenn das die Originalsprache ist, sonst Englisch.

[–] [email protected] 11 points 1 week ago

Genau so, und das bei gefühlt jedem Medium.

[–] [email protected] 32 points 1 week ago (2 children)

Ich spiele die meisten Spiele auf deutsch und ich finde, dass die Übersetzungen vollkommen in Ordnung sind. Die schlechten Lokalisierungen sind meistens nur kleine Indiespiele, die ihre Texte durch Google Translate jagen, damit sie bei den Shops in der entsprechenden Sprache gelistet werden können (Stichwort Rücken zur Speisekarte).

[–] [email protected] 30 points 1 week ago (1 children)

Stichwort Rücken zur Speisekarte

Das erinnert mich an einen Hinweis in Teams vor einer Weile: "Nachbestellung hier". Nachdem ich eine Weile drüber nachgedacht hab, was man wohl direkt in Teams bestellen kann, kam ich drauf, dass es eine falsche Übersetzung von "reorder" ist.

Bei so einem kleinen Indie-Laden wie Microsoft kann man das ja verzeihen.

[–] [email protected] 13 points 1 week ago

Das erinnert mich an einen Hinweis in Teams vor einer Weile: “Nachbestellung hier”.

"Ganztägig kostenlos".

load more comments (1 replies)
[–] sdcSpade 22 points 1 week ago

Ich bin recht früh auf englisch umgestiegen, weil es damals einfach schwerer war im Internet deutsche Hilfe zu finden, wenn alle Ortschaften und Gegner andere Namen hatten. Der Todesstoss war dann Tony Hawk's Proving Ground, der erste Teil der Reihe der amerikanisches Skater-Lingo mit deutscher Sprachausgabe verkaufen wollte. In mir ist wirklich etwas gestorben und ich kann Fiktion sämtlicher Formen auf deutsch einfach nicht mehr ernst nehmen.

[–] [email protected] 15 points 1 week ago

wenn ich die originalsprache kann dann spiel ich in der originalsprache.

wenn ich die Sprache nicht kann, aber Menüs und Untertitel in einer Sprache haben kann, die ich verstehe spiele ich in Originalsprache mit übersetzten Menüs und Untertiteln.

Wenn ich die Originalsprache nicht festellen kann Spiel ich auf Englisch.

tl;dr: wenns kein Spiel von deutschsprachigen Entwicklern ist, dann Spiel ich auf Englisch.

[–] [email protected] 13 points 1 week ago (1 children)

Audio ist mir meistens egal aber Texte immer auf deutsch. Ich spreche zwar gut englisch aber ist halt nicht so natürlich wie deutsch und wenn ich relaxen will oder noch mein Bier genieße, ist’s für mich einfacher auf deutsch. Auch wenn ich mit Freunden spiele, reden wir auf deutsch und dann immer mental zu wechseln wenn ich englische Beschreibungen lesen muss ist schon irritierend.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 10 points 1 week ago

Ich spiele eigentlich immer auf Deutsch, wenn das Spiel nicht gerade eine furchtbare deutsche Übersetzung hat. Das ist aber eigentlich nur bei kleineren Indie-Spielen der Fall, die halt außer Google Übersetzer keine Mittel für eine Übersetzung haben. Bei allen Spielen, die wirklich regulär von einem Publisher auf den Markt gebracht wurden (und das macht bei mir die große Mehrheit der Spiele, die ich spiele, aus) habe ich eigentlich noch nie Probleme mit einer besonders schlechten Übersetzung gehabt.

[–] [email protected] 10 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Nur, wenn die Originalsprache Deutsch ist. Ansonsten Englisch. Überhaupt bin ich ein Freund davon, Software auf Englisch zu benutzen, denn da gibt es um Größenordnungen mehr Ressourcen und Hilfestellungen zu allen möglichen und unmöglichen Problemen. Gerade die deutschen Übersetzungen von Fehlermeldungen und technischen Bezeichnungen sind schon immer extrem beschissen bis unverständlich, damit will ich mich eigentlich nicht rumärgern. Wer die Idee hatte, (technische) Fehlermeldungen und softwaretechnische Fachbegriffe zu übersetzen, gehört an den Eiern aufgehängt.

[–] [email protected] 6 points 6 days ago

Wer die Idee hatte, (technische) Fehlermeldungen und softwaretechnische Fachbegriffe zu übersetzen, gehört an den Eiern aufgehängt.

Und wer die tolle Idee hatte, die Funktionsnamen in Excel ins Deutsche zu übersetzen, gehört jahrelang geteert und gefedert.

[–] [email protected] 9 points 1 week ago

Ich selbst spiele nur auf Deutsch wenn das das Original ist, aber habe mich echt gewundert wie viele in meinem Umfeld nie auf Englisch spielen würden. Und das sind alles Leute mit super Englischkenntnissen. ¯\_(ツ)_/¯

[–] [email protected] 9 points 1 week ago

Ich zocke so ziemlich alles auf Englisch mit der Ausnahme von Mittelalter-Spielen. Kingdom Come Deliverance ist da vermutlich das beste Beispiel. Fühlt sich sonst einfach komisch an, wenn die Leute da modernes Englisch sprechen. Für die maximale Immersion müsste man es wohl auf Tschechisch stellen, aber da wäre ich dann auf Untertitel angewiesen :D

[–] [email protected] 9 points 1 week ago
[–] [email protected] 9 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Bei mir kommt es auf die Synchro an. Witcher3 spiele ich nur auf Deutsch, weil ich Geralds Stimme da als angenehmer empfinde. Und auf Youtube habe ich schon viele englischsprachige Streamer gesehen, die SpaceMarine2 wegen der "Ästhetik" auf Deutsch spielen.

[–] [email protected] 4 points 1 week ago (1 children)

... Außerdem hat Geralds Pferd auf Englisch einen ziemlich langweiligen Namen.

[–] [email protected] 4 points 6 days ago

Als Künstlername ist Rittersporn eh nicht zu schlagen.

[–] [email protected] 7 points 1 week ago

Eigentlich immer auf deutsch, außer minecraft und Control.

Warum musste Control ein paar wenige Nebenfiguren so schlecht synchronisieren dass sie alles damit dermaßen nach unten ziehen?? Warum???

[–] [email protected] 6 points 1 week ago

ich lebe in Österreich und spiele auf Deutsch, wenn es möglich ist, obwohl ich auch Englisch gut genug verstehen würde

[–] [email protected] 6 points 1 week ago

Ich hab kein Computerspiel auf Deutsch mehr gespielt seit sie in Command & Conquer Tiberian Dawn die Soldaten für die Deutsche Version in Cyborgs geändert haben.

[–] [email protected] 6 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Wenn es eine gute Synchro gibt auf Deutsch, wenn es keine (gute) deutsche synchro gibt wie bspw. bei Rockstar games dann mit deutschen Untertiteln. Manchmal auch Englisch mit englischen Untertiteln aber eher selten.

Menü / UI Sprache ist soweit möglich immer Deutsch, außer die Übersetzung ist schlecht. Ausnahmen sind Spiele für die man öfter mal was googlen / in der community erfragen / yt tutorials anschauen muss, wie bspw. Minecraft. Das spielt aber glaube ich auch wirklich niemand auf Deutsch.

Liegt bei mir auch nicht an den Englischkenntnissen (CEFR C2).

[–] [email protected] 2 points 6 days ago

Ziemlich genau mein Schema. Wenn ich eher mal was nachschauen möchte/muss spiele ich eher auf Englisch. Und insbesondere bei Spielen wo ich mit irgendwelchen zufälligen Leuten, die dann aus allen möglichen Ländern kommen, zusammenspiele, spiele ich eigentlich immer auf Englisch, weil ich dann nicht erst die passenden Begriffe suchen muss.

[–] [email protected] 6 points 1 week ago

Das kommt auf die Komplexität des Spiels und der Story an. Wenn es zu komplex wird, mag ich deutsch ganz gerne. Aber sonst wie die meisten hier: deutsch nur wenn Originalsprache.

[–] [email protected] 6 points 1 week ago (1 children)

Erstes Mal durschspielen in Originalsprache, beim zweiten Mal auf Französisch.

[–] [email protected] 10 points 1 week ago

Hallo, Polizei? Ich wurde gerade Zeuge eines Verbrechens!

[–] [email protected] 4 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Ich spiele alles auf Deutsch, was gut übersetzt ist... also fast gar nichts.

Denn praktisch immer:

stimmen Text und Sprache nicht überein

und/oder

es werden Eigennamen dämlich und inkonsistent übersetzt, auch gern ein und der selbe unterschiedlich oder nur jedes zweite Mal

und/oder

man merkt ganz allgemein, dass das unterschiedliche Leute getrennt und ohne jede Idee von Kontext übersetzt haben.

[–] [email protected] 1 points 6 days ago (1 children)

Das sehe ich auch als ein großes Problem. Oft kriegen die Übersetzer ein Spreadsheet mit den ganzen Texten und übersetzen das direkt in diesem Dokument. Wenn die das auch noch im Detail im Spiel anschauen/testen müssen, ist das vergleichsweise sehr teuer und zeitaufwändig.

[–] [email protected] 3 points 6 days ago

Naja, aber ein wenig Kontext bei der Erstellung des Sheets könnte schon helfen.

Mein persönliches Highlight aus der jüngeren Vergangenheit: Guild Wars 2, wo in der deutschen Fassung überall Kräne statt Kraniche rumliefen... da hätte selbst die sehr allgemeine Kenntnis, was für eine Art Spiel es ist, und dass hier Mobs benannt werden, schon ausgereicht.

[–] [email protected] 4 points 1 week ago

Für mich liegt es darauf an den Spiel. Aber ich spiele um meistens auf Deutsch. Ich bin ein Englischer Muttersprachler, das heißt für mich Persönlich, ist es nue/exotisch auf Deutsch zu spielen.

zB wenn das Spiel zu kompliziert ist, dann muss ich es zu genießen auf Englisch spielen

[–] [email protected] 4 points 1 week ago (2 children)

Ach, das letzte, was ich auf deutsch gespielt habe, waren die Deponia Spiele (zumindest so weit, bis ich den Protagonisten nicht mehr ertragen konnte). Kenne selbst vielleicht zwei, drei Personen, die auf deutsch spielen. Ist dann doch ein Verständnisproblem oder wird als unwichtig wahrgenommen.

Interessanterweise haben die, ebenfalls österreichischen, Entwickler:innen hinter Dungeons of Hinterberg letztens in einem Podcast erzählt, dass bei ihnen die Zielsprache auch englisch war und dann auf deutsch rückübersetzt wurde. Wenn das bei allen Spielen üblich ist, die auf den internationalen Markt abzielen, ist man selbst mit Produktionen aus den deutschsprachigen Ländern mit der englischen Varianten am besten aufgehoben, würde ich sagen. Was sind da deine Erfahrungen, OP?

[–] [email protected] 2 points 6 days ago

Witcher 3 hab' ich auf deutsch gespielt, is aber halt auch kein Spiel das Amis in Englisch entwickelt haben und dann holprig übersetzt wurde, sondern ein Spiel von Polen das wohl von Anfang an mehrsprachlich entwickelt wurde.

Bei CP77 war's dann Englisch, passt einfach zum Setting. Trotz deutscher Gullydeckel.

[–] [email protected] 2 points 6 days ago (1 children)

Das mit Dungeons of Hinterberg wusste ich nicht, ist aber sehr interessant! Ich habe noch nie mit einem österreichischen Entwickler zusammengearbeitet tatsächlich, also hab ich da nicht so viele Erfahrungen. Wenn ich selbst ein Spiel designen würde, wäre aber die erste Sprache auf jeden Fall Deutsch und ich würde mir jemanden suchen, der mich bei der englischen Version unterstützt.

[–] [email protected] 2 points 6 days ago

Habe noch mal geschaut, das Gespräch war in dieser Folge von Auf ein Bier (497). Da ging es auch viel um den Entstehungsprozess und die Herausforderung eines kleinen Entwicklers. Vielleicht ganz spannend für dich.

load more comments
view more: next ›